Бурмистрова Елизавета Валерьевна | Институт иностранных языков
(812) 3209773
+79319570101
199178, Санкт-Петербург,
12-я линия В.О., д. 13.
Cт. м. «Вacилеостровская»

Бурмистрова Елизавета Валерьевна

Елизавета Валериевна Бурмистрова. Кандидат филологических наук. Преподаватель кафедры немецкого языка Института иностранных языков, автор ряда научных статей и переводов.

Кандидат филологических наук. Преподаватель кафедры немецкого языка Института иностранных языков, автор ряда научных статей и переводов.


Родилась в 1982 году в Ленинграде. В 2004 году с отличием закончила филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета (специализация – немецкий язык и литература). 

С 2004 по 2008 годы являлась аспиранткой кафедры истории зарубежных литератур факультета филологии и искусств СПбГУ.

В 2009 году защитила кандидатскую диссертацию по теме «Жанр стихотворного изречения в творчестве Иоганна Вольфганга Гете» (научный руководитель - д.ф.н., доц. Л. Н. Полубояринова). Имеет высшее музыкальное образование (диплом факультета искусств Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств, кафедра фортепиано, заочное отделение). 

Стипендиат DAAD (2006г.). В 2007г. проходила научную стажировку на базе Фрайбургского университета (Германия). Занимается переводом художественной литературы, сотрудничает с издательством «Азбука». Участвует в научных конференциях (СПб, Москва).

С 2004 года преподает в Институте иностранных языков:
- анализ текста,
- письменный перевод, 
- домашнее чтение, 
- немецкий язык как 2й иностранный, 
- курсы лекций «Введение в германскую филологию» и «История зарубежной литературы второй половины XIX в.»,
- спецкурс «Европейский символизм». 

Сфера научных интересов: немецкая литература XVIII - XIX в., творчество И.В. Гете, немецкий романтизм, европейская литература рубежа XIX-XX в., стихотворная афористика, структура поэтического цикла, поэтика художественного текста. 

   Список научных трудов:

  1. Два «Тангейзера» – сравнительный анализ народной баллады и баллады Генриха Гейне // Преломления. Переводы поэзии и прозы, труды по теории и истории литературы, поэтике, герменевтике и сравнительному литературоведению: выпуск 2. СПб 2003. С. 59-61.

  2. Стихотворения из «Книги Изречений» в контексте «Западно-восточного дивана» И.В.Гете // Зарубежная литература: проблемы изучения и преподавания: вып.2. Киров 2005. С. 73-79.

  3. «Абдалла» Людвига Тика // Преломления. Труды по теории и истории литературы, поэтике, герменевтике и сравнительному литературоведению. Выпуск 4. СПб 2006. С. 113-117.
    Скачать файл: Скачать файл «Абдалла» Людвига Тика.pdf, 3 Мб.

  4. Традиция античной эпиграмматики в творчестве И.В.Гете // Материалы XXXV международной филологической конференции. Выпуск 14. СПб, 2006. - С.105-110.

  5. «Кроткие ксении» И.В.Гете: структура цикла // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Выпуск 4 (Ч.I). СПб, 2007. - С.9-14.

  6. «Венецианские эпиграммы» И.В.Гете и античная эпиграмматическая традиция // Преломления: труды по теории и истории литературы, поэтике, герменевтике и сравнительному литературоведению. Сборник статей. Выпуск 5. СПб, 2007. - С.195-208.

  7. «Книга изречений» как центр цикла «Западно-восточный диван» И.В.Гете // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Т.4. М., 2008. - С.91-97.

  8. Жанр стихотворного изречения в творчестве И.В.Гете. СПб, 2009. 244с. (диссертация на соискание ученой степени канд.филол.наук).
    Скачать файл: Скачать файл Жанр стихотворного изречения в творчестве И.В.Гете. С.pdf, 8 Мб.

   Список переводов: 

  1. Гете И.В. В печали – блаженство; Ночь; Ночные мысли; Сонет; Gingo biloba; Моей матери // Преломления: переводы европейской поэзии и прозы, литературные штудии: сборник. СПб 2001. С.45-47.

  2. Домин Х. Стихотворения из цикла «Лишь роза одна для опоры» // Преломления: вып.2. СПб 2003. С.52-58.

  3. Хубриг П. Стихотворения из цикла «Мгновения писательского вечера» //Там же. С.70-75.

  4. Уайльд О. Le Revellion; Quia Multum Amavi; Без названия; Судилище; Аристотель на послеобеденном чаепитии // Там же. С.81-83, 144-148.

  5. Гельдерлин Ф. Фрагменты романа «Гиперион» (Первая редакция) // Преломления: вып.3. СПб 2004. С.62-72.

  6. Тик Л. Меланхолия // Там же. С.308.

  7. По Э.А. Червь-триумфатор // Там же. С.309.

  8. Захер-Мазох Л.фон Мардона. – СПб, 2005. 256с.

  9. Тик Л. Абдалла (фрагмент восьмой главы) // Преломления: вып.4. СПб 2006. С.118-122.

  10. Боллак Ж. Рильке в поэтическом творчестве Целана // Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания. Гешарим, 2006. Том 2. С.58-79.

  11. Джармуш Дж. Интервью. СПб, 2007. 352с.

НОВОСТИ

© 2024 ЧОУ ВО ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: высшее образование, дополнительное профессиональное образование,
курсы иностранных языков, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков.
Институт иностранных языков - высшее образование, дополнительное профессиональное образование,
курсы иностранных языков, курсы английского языка, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков.
Использование любых материалов сайта в любом виде допускается только с письменного
согласия владельцев и при наличии явной ссылки на www.ifl.ru
Все права защищены. (54) (standart)