199178, Санкт-Петербург,
12-я линия В.О., д. 13. Cт. м. «Вacилеостровская» |
1. Особенности устного перевода Требования к качеству устного перевода. Устный перевод текстов различных жанров: информационное сообщение, интервью, доклад, переговоры, светская беседа и т.д. Стратегии устного перевода. Компенсация как переводческий прием. Перевод шуток, крылатых слов, цитат и т.д. Типичные ошибки переводчика и способы их исправления. 2. Универсальная переводческая скоропись. Назначение УПС. Отличия УПС от стенографии и конспекта. Варианты оформления УПС. Язык записи, сокращения, аббревиатуры, знаки-символы, «иероглифы», краткие и укороченные слова, «арабский подход». Возможные варианты записи цифровой прецизионной информации. Обозначение смысловых связей в УПС: логика повествования и модальность. Практикум: применение УПС при последовательном переводе публичных выступлений (переговоров, презентаций). 3. Перевод различных этапов переговоров Обсуждение основных условий, составление контракта, обсуждение основных условий сотрудничества: сроки поставки, гарантия качества, условия оплаты, цена, условия поставки, упаковка/тара. Подписание контракта. Особенности ведения переговоров с представителями разных культур (case-study). Поведение переводчика в случае совершения ошибки. Нейтрализация конфликтных ситуаций (способы выражения несогласия во время переговоров и их адекватный перевод, использование ненормативной лексики в переговорном процессе и реакция переводчика). Профессиональное поведение переводчика. Ошибки в имидже, отрицательно влияющие на ход переговоров. Перевод телефонных переговоров. Деловая игра«Переговоры». 4. Работа устного переводчика на производстве. Перевод при посещении заводов/фабрик/предприятий производителей. Трудности перевода (акценты, жаргонизмы, пиджинизация, эллиптические конструкции, локальные шутки, афоризмы, off-топики и пр.). |
|||||||||
© 2024 ЧОУ ВО ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: высшее образование, дополнительное профессиональное образование,
Использование любых материалов сайта в любом виде допускается только с письменногокурсы иностранных языков, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков. Институт иностранных языков - высшее образование, дополнительное профессиональное образование, курсы иностранных языков, курсы английского языка, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков. согласия владельцев и при наличии явной ссылки на www.ifl.ru Все права защищены. (554) (standart) |